Reading the Sky
Japanese is a heavily context-based language. You know what I do? Think along different lines from most people. In English this means either I sometimes say really off-the-wall strange things. In Japanese, sometimes this means I unwittingly insult people by saying polite things.
For example, during school cleaning time (the 15 minutes before lunch every day), the principal walks out of her office, which is a separate office/meeting room adjoined to the main teacher`s room. I am holding a broom, and pause absent-mindedly to let her pass me.
Principal: <Oh, shall I clean, too?>
Me: <Pardon me.>
OH NO YOU DIDN`T.
See, it doesn`t actually mean "pardon me" in that context. Insidiously, secretly, it means, "yes, please help." And from a low-ranked teacher to the principal, that`s not done. Oops. The principal is totally chill and cool and super-sweet, in a way, much like ice cream.
I am so excited for summer.
So it was okay, if I was facepalming for the next 10 minutes.
Let`s take a look for a minute in some other ways that 「すみません」 or "pardon me" can and can`t be used, inasmuchas I currently understand.
( Read more... )
It`s culturally important to bring your coworkers a souveiner when you go on a vacation or business trip. Most frequently in Japan these are small snacks. Like cake. And this is why I`m always sweating bullets on my first day back from a trip/vacation, especially if it is overseas where the cakes are particularly slippery. Give them the cake, and it`s a "pardon me." Drop the cake, and it`s an "I`m sorry." But what if I accidentally drop the cake onto a conveniently placed napkin on the person`s desk? すみません or ごめんなさい?? @_@
(A: ごめんなさい。)
Here is a quote from [Jay Starkey`s website (link)], some guy who went to IUC Yokohama. (Yeah, I was surfing blogs of people who did IUC Yokohama again. I should know in a few weeks!)
"People rarely speak their mind. Well, they do, just not so blatantly. "Delicous" could mean anything from "this is great" to "this is the worst I've ever tried." You have to get good at reading between the lines."
That pretty much sums it up. And that`s why that time that I made tacos for my conversation class, everyone "enjoyed" them despite that I used twice the amount of taco powder I should have. I am planning a culture lesson later on this semester where we will work on tactful ways to say someone`s cooking sucks in English.
Next time: Eight ways to say you without starting a fight.


